Читайте также:

     - Вам, на месте, наверно, виднее, как поступать, - сказал Ангел.      - Ах, сэр, если бы так! Мне часто приходится..

Голсуорси Джон (Galsworthy John)   
«Гротески»

- Как называется наш отряд?    - "Охотники на мирашей", сэр!    - А что такое мираш?   &n..

Шекли Роберт (Sheckley Robert)   
«Проблемы охоты»

ическим почерком и очень аккуратны, суммы подчеркнуты по линейке красными чернилами и во избежание каких бы то ни было недоразумений повторены дважды, причем он использовал для ..

Цвейг Стефан (Zweig Stefan)   
«Незримая коллекция»

Смотрите также:

Марианна Шатерникова. Те, Кто его любил

Елена Кротова. Жить, писать и умереть по-своему!

Домик Хемингуэя на Кубе признан национальным достоянием США

Эдуард Макаревич. Испанские страсти - журналисты и разведчики

Михаил Ульянов. Эрнест Хемингуэй. Американская мечта

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

«Big two-hearted river», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Che Ti Dice La Patria», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Белые слоны», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«В наше время (книга рассказов)», закладка на странице 10 (прочитано 12%)

«Десять индейцев», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Какими вы не будете», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«На Биг-Ривер», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Пятьдесят тысяч», закладка на странице 10 (прочитано 53%)

«Рассказы и очерки разных лет», закладка на странице 10 (прочитано 13%)

«Там, где светло и чисто», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Прощай, оружие!», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Иметь и не иметь», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«По ком звонит колокол», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Канарейку в подарок», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Лев мисс Мэри»



Эрнест Хэмингуэй (Ernest Miller Hemingway)

Желаем Вам приятного чтения (Страниц: 81)



Также вы можете получить: полный текст книги, версию для печати




Тем временем:

... Он молчал. Тогда она снова заговорила взволнованным голосом, со слезами на глазах: — Дайте слово, что отнесетесь ко мне с полным уважением, иначе я пойду домой. Он нежно прижал ее локоть и ответил: — Честное слово! Все будет так, как вы хотите. Она, казалось, успокоилась и спросила с улыбкой: — Правда? Он посмотрел ей в глаза. — Клянусь вам! — Берите билеты, — сказала она. Дорогой они не могли разговаривать: вагон был переполнен. По приезде в Мезон Лафит они пошли к Сене. От теплого воздуха душу и тело охватывала истома. Солнце ярко светило на реку, на листву, на лужайку, зажигало искорки веселья в сердце и в крови. Они шли по берегу, взявшись за руки, и смотрели на рыбешек, стайками скользивших в воде. Они шли, охваченные счастьем, словно неслись над землей в блаженном упоении. Наконец она сказала: — Вы, верно, считаете меня безумной? Он спросил; — Почему? Она пояснила: — Разве не безумие поехать сюда вдвоем с вами? — Да нет же! Это вполне естественно. — Нет, нет! Совсем не естественно! Для меня, — потому что я не хочу оступиться, а вот так то и оступаются. Но если бы вы только знали, как это грустно — каждый день одно и то же, день за днем, месяц за месяцем, год за годом. Мы живем вдвоем с мамой. А она на своем веку видела много горя и разучилась радоваться. Я стараюсь не унывать. Смеюсь, когда могу, да не всегда выходит. Все равно нехорошо, что я поехала. Вы то хоть не осуждайте меня. Вместо ответа он быстро поцеловал ее в шею. Но она отстранилась резким движением и сразу вспыхнула; — О, господин Франсуа! Ведь вы поклялись! И они возвратились в Мезон Лафит. Они позавтракали в «Тихой пристани», приземистом домике, приютившемся под сенью четырех огромных тополей на берегу реки. От воздуха, жары и легкого белого вина они раскраснелись, их смущало то, что они вместе, они чувствовали себя неловко и молчали. Но после кофе на них внезапно напала веселость. И, переправившись на противоположный берег, они пошли вдоль Сены к деревне Ла Фретт. Вдруг он спросил. — Как вас зовут? — Луиза. Он повторил: — Луиза. И больше ничего не сказал...

Ги де Мопассан (Guy de Maupassant)   
«Отец»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Анастасия Уласова. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс Эрнест Хэмингуэй (Ernest Miller Hemingway), с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, оптимизация и продвижение сайта.