Читайте также:

Его подозрительный взгляд перебегал с одной женщины на другую.      - Хорошо. Тогда где же он находится? - спросил он нетерпеливо...

Джеймс Хэдли Чейз (James Hadley Chase)   
«Заставьте танцевать мертвеца»

Но не стану развлекаться их описанием. В общем-то ясно: я почувствовал страх или что-то в этом роде. Если я пойму хотя бы, чего я испугался, это уже будет шаг вперед...

Сартр Жан Поль (Sartre Jean-Paul Charles Aymard)   
«Тошнота»

     От второй порции Дайел отказался, кивнул и бесшумно вышел.      Кендл..

Раймонд Чандлер (Raymond Thornton Chandler)   
«Невадский газ»

Смотрите также:

Дом Хемингуэя в Айдахо могут продать соседям

Марианна Шатерникова. Те, Кто его любил

Михаил Ульянов. Эрнест Хемингуэй. Американская мечта

На Хемингуэя денег не жалко

Домик Хемингуэя на Кубе признан национальным достоянием США

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Иметь и не иметь», страница 1 (прочитано 0%)

«Big two-hearted river», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Che Ti Dice La Patria», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Белые слоны», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«В наше время (книга рассказов)», закладка на странице 10 (прочитано 12%)

«Десять индейцев», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Какими вы не будете», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«На Биг-Ривер», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Пятьдесят тысяч», закладка на странице 10 (прочитано 53%)

«Рассказы и очерки разных лет», закладка на странице 10 (прочитано 13%)

«Там, где светло и чисто», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Прощай, оружие!», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

ИМЕТЬ И НЕ ИМЕТЬ

Эрнест ХЕМИНГУЭЙ




Часть первая

ГАРРИ МОРГАН (Весна)

Глава первая

     Представляете вы себе Гавану рано утром, когда под стенами домов еще спят бродяги и даже фургонов со льдом еще не видно у баров? Так вот, мы шли с пристани в “Жемчужину Сан-Франциско” выпить кофе, и на площади не спал только один нищий, он пил воду из фонтана. Но когда мы вошли в кафе и сели, там нас уже ожидали те трое.
     Мы сели, и один из них подошел к нам.
     - Ну? - сказал он.
     - Не могу, - ответил я ему. - Рад бы помочь вам. Но я уже вчера сказал, что не могу.
     - Назовите свою цену.
     - Не в этом дело. Я не могу. Вот и все.
     Двое других тоже подошли и смотрели на нас с огорчением. Они были славные молодые люди, и я был бы рад оказать им эту услугу.
     - По тысяче с головы, - сказал тот, который хорошо говорил по-английски.
     - Мне самому неприятно, - ответил я ему. - Но я вам по совести говорю: не могу.
     - Потом, когда все здесь изменится, это вам сослужит службу.
     - Знаю. Рад бы душой. Но не могу.
     - Почему?
     - Лодка меня кормит. Если я потеряю ее, я останусь без куска хлеба.
     - За деньги можно купить другую лодку.
     - Но не в тюрьме.
     Они, должно быть, решили, что меня только нужно уговорить, потому что первый продолжал:
     - Вы получите три тысячи долларов, и впоследствии это может сослужить вам службу. То, что тут сейчас, знаете, долго не продержится.
     - Слушайте, - сказал я. - Мне совершенно все равно, кто у вас будет президентом. Но у меня правило: не перевозить в Штаты ничего такого, что может болтать.
     - Вы хотите сказать, что мы будем болтать? - сказал один из тех, которые до сих пор молчали. Он сердился.
     - Я сказал: ничего такого, что может болтать.
     - Вы считаете нас lenguas largas?
     - Нет.
     - Вы знаете, что такое lengua larga?
     - Да. Тот, у кого длинный язык.
     - Вы знаете, как мы поступаем с такими?
     - Не петушитесь, - сказал я. - Вы ко мне обратились. Я вам ничего не предлагал.
     - Замолчи, Панчо, - сказал сердитому тот, что говорил первым.




Страницы: (128) : 123456789101112131415 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

...

     В ожидании поезда они расположились на тенистой террасе вокзального буфета. Отсюда были видны железнодорожные пути, яркие семафоры и крутые асфальтовые платформы, по которым спешили люди на дачные поезда.
     Здесь Шегалов заказал два обеда, бутылку пива и мороженое.
     - Дядя, - задумчиво сказала Натка, - три года тому назад я говорила тебе, что хочу быть летчиком или капитаном морского парохода. А вот случилось так, что послали меня сначала в совпартшколу, - учись, говорят, в совпартшколе, - а теперь послали на пионерработу: иди, говорят, и работай.
     Натка отодвинула тарелку, взяла блюдечко с розовым, быстро тающим мороженым и посмотрела на Шегалова так, как будто она ожидала ответа на заданный вопрос.
     Но Шегалов выпил стакан пива, вытер ладонью жесткие усы и ждал, что скажет она дальше.
     - И послали на пионерработу, - упрямо повторила Натка. - Летчики летят своими путями. Пароходы плывут своими морями. Верка - это та самая, с которой мы вытащили твою саблю, - через два года будет инженером. А я сижу на пионерработе и не знаю - почему.
     - Ты не любишь свою работу? - осторожно спросил Шегалов. - Не любишь или не справляешься?
     - Не люблю, - созналась Натка. - Я и сама, дядя, знаю, что нужная и важная... Все это я знаю сама. Но мне кажется, что я не на своем месте. Не понимаешь? Ну вот, например: когда грянула гражданская война, взяли бы тогда тебе и сказали: не трогайте, Шегалов, винтовку, оставьте саблю и поезжайте в такую-то школу и учите там ребят грамматике и арифметике. Ты бы что?
     - Из меня грамматик плохой бы тогда вышел, - насторожившись, отшутился Шегалов...

Гайдар Аркадий Петрович   
«Военная тайна»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Анастасия Уласова. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс Эрнест Хэмингуэй (Ernest Miller Hemingway), с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, оптимизация и продвижение сайта.