Читайте также:

Никогда еще я невидел таких измученных глаз, да притом было на ней старомодное нарядноеплатье, летнее, в крупных цветах. (Я знал, что трое их детей в колледже ичто у них есть яхта ..

Чивер Джон (Cheever John)   
«Грабитель из Шейди-Хилла»

.. Но вздором            покажутся           &nbs..

Маяковский Владимир Владимирович   
«Летающий пролетарий»

Рядом с ее постелью на полу лежалописьмо, заставившее ее отравиться синильной кислотой. Письмо было написанов характерных выражениях Кьюпи и угрожало..

Уоллес Эдгар (Wallace Edgar)   
«Потерянный миллион»

Смотрите также:

Марианна Шатерникова. Те, Кто его любил

Домик Хемингуэя на Кубе признан национальным достоянием США

Эдуард Макаревич. Испанские страсти - журналисты и разведчики

На Хемингуэя денег не жалко

Дом Хемингуэя в Айдахо могут продать соседям

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Рассказы и очерки разных лет», страница 2 (прочитано 1%)

«Big two-hearted river», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Che Ti Dice La Patria», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Белые слоны», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«В наше время (книга рассказов)», закладка на странице 10 (прочитано 12%)

«Десять индейцев», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Какими вы не будете», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«На Биг-Ривер», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Пятьдесят тысяч», закладка на странице 10 (прочитано 53%)


     -- Выпить, я спрашиваю.
     -- Только то, что я сказал.
     -- Веселый городок,--сказал другой.-- Кстати, как он называется?
     -- Саммит.
     -- Слыхал когда-нибудь, Макс? -- спросил Эл.
     Нет.
     Что тут делают по вечерам? -- спросил Эл.
     Обедают,-- сказал Макс. Все приходят сюда и едят этот знаменитый обед.
     -- Угадали,-- сказал Джордж.
     -- По-твоему, я угадал? - переспросил Эл.
     -- Точно.
     -- А ты, я вижу, умница.
     -- Точно.
     -- Ну и врешь,-- сказал Макс.-- Ведь он врет, Эл?
     -- Балда он,-- ответил Эл. Он повернулся к Нику -- Тебя как зовут?
     -- Ник Адамс.
     -- Тоже умница хоть куда,-- сказал Эл.-- Верно, Макс?
     -- В этом городе все как на подбор,-- ответил Макс.
     Джордж подал две тарелки, яичницу с салом и яичницу с ветчиной. Потом он поставил рядом две порции жареного картофеля и захлопнул окошечко в кухню.
     Вы что заказывали? -- спросил он Эла.
     А ты сам не помнишь?
     -- Яичницу с ветчиной.
     -- Ну разве не умница? -- сказал Макс Он протянул руку и взял тарелку. Оба ели, не снимая перчаток. Джордж смотрел, как они едят.
     -- Ты чего смотришь? -- обернулся Макс к Джорджу.
     -- Просто так.
     -- Да, как же, рассказывай, на меня смотришь.
     Джордж рассмеялся.
     -- Нечего смеяться,-- сказал ему Макс.-- Тебе нечего смеяться, понял?
     -- Ладно, пусть будет по-вашему,-- сказал Джордж.
     -- Слышишь, Эл? Он согласен, пусть будет по-нашему.-- Макс взглянул на Эла.-- Ловко, да?
     -- Голова у него работает,-- сказал Эл. Они продолжали есть.
     -- Как зовут того, второго?-- спросил Эл Макса.
     -- Эй, умница,-- позвал Макс.-- Ну-ка, ступай к своему приятелю за стойку.
     -- А в чем дело? -- спросил Ник.
     -- Да ни в чем.
     -- Ну, ну, поворачивайся,-- сказал Эл. Ник зашел за стойку.
     -- В чем дело? -- спросил Джордж.




Страницы: (68) : 123456789101112131415 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... — Итак, вас зовут Гарри Коллинз? — Вы правы. — А меня Глория Селби. Мы проехали двести ярдов молча, пока она вновь не заговорила: — Вы всегда работаете так далеко от дома? — Почему вы думаете, что я работал? — Вы не похожи на мужчину, который сел бы за руль с такими грязными руками, если только перед этим он не работал, как черт. — Верно, один из моих немногих клиентов позвонил и попросил посмотреть, что с его машиной. Рядом, в пяти минутах, был гараж, но он так ценит мои услуги… в общем, хороший парень. — А отказаться вы не могли? — Не те времена, чтобы отказываться. — А мне казалось, что все владельцы гаражей купаются в деньгах. — Мне тоже казалось, поэтому я этим и занялся. — Нестоящее дело? — Почему же… только я, кажется, неправильно выбрал место. — Но, по моему, Оксфорд Сириус отличный район. — Я тоже так думал, когда там поселился. Вы же знаете, где находится Игл стрит. — Около перекрестка с Оксфорд стрит на Робинсон. Я взглянул на нее и снова уставился на убегавшую под колеса дорогу. — Вы первая из всех, кого я знаю, ответили на такой вопрос. Улицу сделали с односторонним движением и разукрасили знаками «Остановка запрещена». Покупатели боятся даже за бензином заехать. Но зачем это я вам жалуюсь? Вам то это безразлично. — Разве я сказала, что мне надоело вас слушать? Минуту мы помолчали. — Я обязательно поставлю к вам свою машину и расскажу о вас своим друзьям. — Отлично! Весьма вам благодарен! — Вы не верите, что я так сделаю? — Почему же, я думаю, что сделаете, как обещаете, если вспомните. Но завтра вы уже забудете о том, что обещали, и о моем существовании. А затем поставите, как всегда, свою машину в ближайший гараж. Так все делают, чего тут обижаться… — Я живу на Нью Бонд стрит, это ведь совсем близко. Мне показалось, что она прижалась коленом к моей ноге. — Какая у вас машина? — Один из новых «ягуаров». Теперь я точно почувствовал, что она прижимается ко мне. — Машину нужно ремонтировать? — Нет, но ее нужно мыть. Могу я поставить ее к вам? Сейчас она стоит от дома слишком далеко. — Местечко у меня найдется, но я не даю ключей от своего гаража. Я все еще думал, что она просто болтает. — Иногда я приезжаю очень поздно. — Я живу над гаражом, и мы поздно ложимся...

Джеймс Хэдли Чейз (James Hadley Chase)   
«Это мужское дело («Игра без правил»)»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Анастасия Уласова. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс Эрнест Хэмингуэй (Ernest Miller Hemingway), с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, оптимизация и продвижение сайта.