Читайте также:

Все хлопали его по спине, когда он одевался, а Паккард, капитан, который очень серьезно относился к капитанским обязанностям, подошел к нему, пожал руки и сказал: Да..

Ирвин Шоу (Irwin Shaw)   
«Рывок на восемьдесят ярдов»

..    Он ожидал, что другие поймут тщетность всего, загрузят корабли и тоже прилетят на обратную сторону Луны. Очевидно, им не хватило времени, даже если и возникало желание...

Шекли Роберт (Sheckley Robert)   
«Все проверяется на практике»

С раздачей призов. Так то вот. С раздачей призов. Это случилось пару недель назад. Мы приехали в город всего за день до того, как мне досталось приглашение, — раза два в год я возвращался..

Уэстлейк Дональд (Westlake Donald)   
«Дьявольщина»

Смотрите также:

Михаил Ульянов. Эрнест Хемингуэй. Американская мечта

Марианна Шатерникова. Те, Кто его любил

Дом Хемингуэя в Айдахо могут продать соседям

На Хемингуэя денег не жалко

Домик Хемингуэя на Кубе признан национальным достоянием США

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Пятьдесят тысяч», страница 18 (прочитано 100%)

«Big two-hearted river», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Che Ti Dice La Patria», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Белые слоны», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«В наше время (книга рассказов)», закладка на странице 10 (прочитано 12%)

«Десять индейцев», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Какими вы не будете», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«На Биг-Ривер», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Рефери что-то говорил судьям, а затем глашатай с мегафоном вышел на ринг и объявил:
   - Победа за Уолкоттом. Неправильный удар.
   Рефери говорил с Джоном. Он сказал:
   - Что же я мог сделать? Джек не захотел признать неправильный удар. А потом, когда ошалел от боли, сам ударил неправильно.
   - Все равно он не мог победить, - сказал Джон.
   Джек сидел на стуле. Я уже снял с него перчатки, и он обеими руками зажимал себе живот. Когда ему удавалось обо что-нибудь опереться, лицо у него становилось не такое ужасное.
   - Подите извинитесь, - сказал Джон ему на ухо. - Это произведет хорошее впечатление.
   Джек встал. Пот катился у него по лицу. Я набросил на него халат, и он под халатом прижал ладонь к животу и пошел через ринг. Уолкотта уже подняли и приводили в чувство. В том углу толпились люди. Никто из них не заговорил с Джеком. Джек нагнулся над Уолкоттом.
   - Я очень сожалею, - сказал Джек. - Я не хотел ударить низко.
   Уолкотт не ответил. Видно было, что ему очень скверно.
   - Ну вот, теперь вы чемпион, - сказал Джек. - Надеюсь, получите от этого массу удовольствия.
   - Оставьте мальчика в покое, - сказал Солли Фридмен.
   - Хэлло, Солли, - сказал Джек. - Мне очень жаль, что так вышло.
   Фридмен только посмотрел на него.
   Джек пошел обратно в свой угол странной, запинающейся походкой. Мы помогли ему пролезть под канатом, потом провели мимо репортерских столов и дальше по коридору. Там толпился народ; многие тянулись похлопать Джека по спине. Джек, в халате, должен был пробираться сквозь всю эту толпу по пути в уборную. Уолкотт сразу стал героем дня. Вот как выигрывались пари у нас в Парке.
   Как только мы добрались до уборной, Джек лег и закрыл глаза.
   - Сейчас поедем в отель и вызовем доктора, - сказал Джон.
   - У меня все кишки полопались, - сказал Джек.
   - Мне очень совестно, Джек, - сказал Джон.
   - Ничего, - сказал Джек.
   Он лежал, закрыв глаза.
   - Перехитрить нас вздумали, - сказал Джон.
   - Ваши друзья, Морган и Стейнфелт, - сказал Джек. - Хорошенькие у вас друзья, нечего сказать.
   Теперь он лежал с открытыми глазами. Лицо у него все еще было осунувшееся и страшное.
   - Удивительно, как быстро соображаешь, когда дело идет о таких деньгах, - сказал Джек.
   - Вы молодчина, Джек, - сказал Джон.
   - Нет, - сказал Джек. - Это пустяки.




Страницы: (18) :  <<  ... 101112131415161718

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... Все наставления я неукоснительно исполнял с первых же дней венской моей жизни.
     Три часа в день я изучал немецкий язык. (Уроки мне давала одна весьма незаурядная молодая особа, с которой я познакомился в холле "Гранд-отеля".)
     Где-то у черта на куличках я нашел себе жилье, несколько дешевле, чем номер в "Гранд-отеле". (Правда, ночью троллейбусы в мой район не ходили, благо, ходили такси.)
     Я одевался тепло (купил три чистошерстяные тирольские шляпы).
     Водился только с хорошими людьми (одному парню в "Бристоль-отеле" даже одолжил триста шиллингов). Короче, домой не о чем написать, разве только что "все в порядке".
     Так прошло пять месяцев. Я ходил на танцы. Катался на коньках, на лыжах. Препирался с молодыми англичанами - [210] зарядки ради. Смотрел операции в двух больницах, сам участвовал в сеансе психоанализа молодой мадьярки, курившей сигары. Интерес к занятиям с юной немкой не ослабевал. Говорят, что недостойным везет, и я "поспешал не торопясь".'.. Упоминаю обо всем этом лишь для того, чтобы в моем путеводителе по венской жизни не оставалось белых пятен.
     У всякого мужчины, очевидно, случается хотя бы раз такое: он приезжает в город, знакомится с девушкой. И все: сам город лишь тень этой девушки. Неважно, долго ли, коротко ли знакомство, важно то, что все, связанное с городом, связано на самом деле с этой девушкой. И ничего тут не поделаешь.
     Этажом ниже, прямо под моей квартирой, точнее, под квартирой хозяев, у которых я снимал комнату, жила с родителями еврейская девочка Леа шестнадцати лет. Красота ее завораживала с первого взгляда, хотя полностью оценить ее можно далеко не сразу. Иссиня-черные волосы обрамляли невероятно изящные ушки - таких я в жизни не видывал...

Сэлинджер Джером (Salinger Jerom)   
«Знакомая девчонка»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Анастасия Уласова. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс Эрнест Хэмингуэй (Ernest Miller Hemingway), с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, оптимизация и продвижение сайта.