Вон там -
он небрежно ответил на поклон - берейтор с ипподрома да еще
одно знакомое лицо с Рингштрассе - и больше никого. Ни
одной женщины, никакой надежды хотя бы на мимолетное
приключение...
А теперь, пан Башта, теперь вы покажете пану Янику, где это случилось, не правда ли?
Через час Индржих Башта, дымя сигаретой, стоял над неглубокой ямой, откуда торчала берцовая кость...
... Прелестные
розы! Для кого же они?
Фрэда. Миледи велела мне передать желтые розы миссис Кит, сэр Уильям, а
белые - мисс Лэнфарн, по случаю их приезда.
Сэр Уильям. Превосходно. (Направляется в гостиную.) Твой отец сегодня
приедет?
Фрэда. Да, сэр.
Сэр Уильям. Передай ему, чтоб пришел непременно. После обеда.
Фрэда. Да, сэр Уильям.
Сэр Уильям. И, кстати, пусть захватит охотничий реестр, если он у него
готов. (Уходит в гостиную; Фрэда нервно постукивает ногой по нижней
ступеньке. По лестнице, шелестя юбками, быстро спускается Кристина Кит -
молодая привлекательная женщина со свежим цветом лица, в сильно
декольтированном платье.)
Кристина. Хэлло, Фрэда! Как дела?
Фрэда. Спасибо, хорошо, мисс Кристина, - извините, я хотела сказать
миссис Кит. Миледи велела передать вам вот эти цветы.
Кристина (берет розы). О, спасибо! Как мило с маминой стороны!
Фрэда (невыразительной скороговоркой). А эти для мисс Лэнфарн. Миледи
полагает, что белые ей пойдут больше.
Кристина. Они идут тебе, к этому твоему черному платью. (Фрэда быстро
опускает букетик.) Ну, что ты думаешь о помолвке Джоэн?
Фрэда. Я думаю, это очень радостное событие.
Кристина. Скажи Фрэда, а как репетиции - идут вовсю?
Фрэда. Да, миссис Кит, каждый день. Мисс Дот очень нервничает, когда
что-нибудь не ладится с постановкой.
Кристина. Терпеть не могу зубрить роли. Да, огромное тебе спасибо, что
распаковала мои вещи. Что у нас нового?
Фрэда (той же скороговоркой). Данинг, младший егерь, все-таки не хочет
жениться на Розе Тэйлор.
Кристина. Какой позор! Но, послушай, ведь тут дело серьезное...