Читайте также:

.")      50. Романс ("Прекрасный день, счастливый день...")      51. Романс ("Не говори: любовь пройдет...")      52...

Дельвиг Антон Антонович   
«Стихотворения барона Дельвига»

     Пока соседка разбирала тазы и тряпки, Ольга взяла котенка и прошла в сад.      На с..

Гайдар Аркадий Петрович   
«Тимур и его команда»

Размякшие от перегрева трубы скрутились узлом, а почтовая сумка на спине стесняла движения. Почтолет-243 вплыл в атмосферу, словно лебедь, но на высоте двадцати футов от..

Шекли Роберт (Sheckley Robert)   
«Запах мысли»

Спонсоры проекта:

Юрваканс - получение разрешения на работу в Москве.

Другие книги автора:

«Недолгое счастье Фрэнсиса Макомбера»

«На Биг-Ривер»

«Какими вы не будете»

«Белые слоны»

«Старик и море»

Все книги


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.

Афоризмы и цитаты:


Афоризмы:   русскоязычные;  цитаты:   русскоязычные

Русскоязычные:



—  Богатые не похожи на нас с вами - у них денег больше.



—  Все хорошие книги сходны в одном, - когда вы дочитаете до конца, вам кажется, что все это случилось с вами, и так оно навсегда при вас и останется.



—  Если двое любят Друг друга, это не может кончиться счастливо.



—  Забыть друг о друге могут только любовники, любившие недостаточно сильно, чтобы возненавидеть друг друга.



—  Из всех животных только человек умеет смеяться, хотя как раз у него для этого меньше всего поводов.



—  К старости человек не умнеет - он только становится осторожней.



—  Каждый человек рождается для какого-то дела.



—  Колонка в газете - еже-утренний заменитель бессмертия.



—  Марк Твен мой любимый писатель, по трем причинам: он писал хорошо, он меня развлекает и он уже умер.



—  Мир - прекрасное место. За него стоит бороться.



—  Не судите человека по его друзьям; не забудьте, что у Иуды друзья были безукоризненны.



—  Нет на свете дела труднее, чем писать простую, честную прозу о человеке.



—  Ничто не отбирает больше духа у человека, чем трусость и страх.



—  Первая панацея для плохо управляемой страны - валютная инфляция, вторая - война; обе приносят временное процветание, обе приносят окончательную гибель.



—  Писатель, если он настоящий писатель, каждый день должен прикасаться к вечности или ощущать, что она проходит мимо него.



—  Писатель, если он хорошо трудится, невольно воспитывает многих своих читателей.



—  По - настоящему серьезное отношение к писательскому делу - одно из двух непременных условий. Второе, к сожалению, - талант.



—  Пока диктатор контролирует прессу, всегда найдутся очередные великие свершения, которыми и следует жить.



—  Постоянная колонка в газете - ежеутренний заменитель бессмертия.



—  Проза - это архитектура, а не искусство декоратора.



—  Работа - это главное в жизни.



—  Счастье - это крепкое здоровье и слабая память.



—  То, что писатель хочет сказать, он должен не говорить, а писать.



—  Тот, кто щеголяет эрудицией или ученостью, не имеет ни того, ни другого.



—  У начинающего писателя все удовольствие приходится на его долю, а читатель не получает ничего.



—  Устаревают не только ответы, но и вопросы.



—  Фашизм - это ложь, изрекаемая бандитами.



—  Хорошая проза подобна айсбергу, семь восьмых которого скрыто под водой.



—  Человек - единственное животное, которое умеет смеяться, хотя как раз у него для этого меньше всего поводов.



—  Человека можно уничтожить, но его нельзя победить.



—  Человеку нужно два года, чтобы научиться говорить, и пятьдесят, чтобы научиться молчать.



—  Что мешает писателю? Выпивка, женщины, деньги и честолюбие. А также отсутствие выпивки, женщин, денег и честолюбия.




Цитата из романа Прощай, оружие! (A Farewell to Arms), 1929
Перевод: Е. Калашниковой


Жизнь - это вообще трагедия, исход которой предрешен. (из предисловия к изданию 1948 года)



Цитата из романа Прощай, оружие! (A Farewell to Arms), 1929
Перевод: Е. Калашниковой


Мой издатель, Чарльз Скрибнер, ... спросил меня, как я отношусь к иллюстрациям и согласен ли я, чтобы моя книга вышла иллюстрированным изданием. На такой вопрос нетрудно ответить: если только художник не такой же мастер своего дела, как писатель - своего (или лучший), ничто не может быть ужаснее для писателя, чем видеть живые в его памяти места, людей и вещи изображенными на бумаге кем-то, кто ничего этого не знает. (из предисловия к изданию 1948 года)



Цитата из романа Прощай, оружие! (A Farewell to Arms), 1929
Перевод: Е. Калашниковой


Писатель не может оставаться равнодушным к тому непрекращающемуся наглому, смертоубийственному, грязному преступлению, которое представляет собой война. (из предисловия к изданию 1948 года)



Цитата из романа Прощай, оружие! (A Farewell to Arms), 1929
Перевод: Е. Калашниковой


Я принимал участие во многих войнах, поэтому я, конечно, пристрастен в этом вопросе, надеюсь, даже очень пристрастен. Но автор этой книги пришел к сознательному убеждению, что те, кто сражается на войне, самые замечательные люди, и чем ближе к передовой, тем более замечательных людей там встречаешь; зато те, кто затевает, разжигает и ведет войну, - свиньи, думающие только об экономической конкуренции и о том, что на этом можно нажиться. Я считаю, что все, кто наживается на войне и кто способствует ее разжиганию, должны быть расстреляны в первый же день военных действий доверенными представителями честных граждан своей страны, которых они посылают сражаться. ... А если бы под конец нашлись доказательства, что я сам каким-либо образом повинен в начавшейся войне, пусть бы и меня, как это ни печально, расстрелял тот же стрелковый взвод. (из предисловия к изданию 1948 года)



Цитата из романа Прощай, оружие! (A Farewell to Arms), 1929
Перевод: Е. Калашниковой


- Страшнее войны ничего нет. Мы тут в санитарных частях даже не можем понять, какая это страшная штука - война. А те, кто поймет, как это страшно, те уже не могут помешать этому, потому что сходят с ума. Есть люди, которым никогда не понять. Есть люди, которые боятся своих офицеров. Вот такими и делают войну.
- Я знаю, что война - страшная вещь, но мы должны довести ее до конца.
- Конца нет. Война не имеет конца.
- Нет, конец есть.
- Войну не выигрывают победами. Ну, возьмем мы Сан-Габриеле. Ну, возьмем Карсо, и Монфальконе, и Триест. А потом что? Видели вы сегодня все те дальние горы? Что же, вы думаете, мы можем их все взять? Только если австрийцы перестанут драться. Одна сторона должна перестать драться. Почему не перестать драться нам?



Цитата из романа Прощай, оружие! (A Farewell to Arms), 1929
Перевод: Е. Калашниковой


Мы все выдохлись. Вся штука в том, чтоб не признавать этого. Та страна, которая последней поймет, что она выдохлась, выиграет войну.



Цитата из романа Прощай, оружие! (A Farewell to Arms), 1929
Перевод: Е. Калашниковой


Тот, кто выигрывает войну, никогда не перестанет воевать.



Цитата из романа Прощай, оружие! (A Farewell to Arms), 1929
Перевод: Е. Калашниковой


- Не знаю. Но думаю, что австрийцы не перестанут воевать, раз они одержали победу. Христианами нас делает поражение. - (Хемингуэй)
- Но ведь австрийцы и так христиане - за исключением босняков. - (Священник)
- Я не о христианской религии говорю. Я говорю о христианском духе. - (Хемингуэй)
- Мы все притихли, потому что потерпели поражение. Кто знает, каким был бы Христос, если бы Петр спас его в Гефсиманском саду. - (Хемингуэй)
- Все таким же. - (Священник)
- Не уверен. - (Хемингуэй)



Цитата из романа Прощай, оружие! (A Farewell to Arms), 1929
Перевод: Е. Калашниковой


- Это великое заблуждение - о мудрости стариков. Старики не мудры. Они только осторожны. - (Граф Греффи)
- Быть может, это и есть мудрость. - (Хемингуэй)
- Это очень непривлекательная мудрость. Что вы цените выше всего? - (Граф Греффи)
- Любимую женщину. - (Хемингуэй)
- Вот и я также. Это не мудрость. Жизнь вы цените? - (Граф Греффи)
- Да. - (Хемингуэй)
- Я тоже. Потому что это все, что у меня есть. И еще дни рождения. Видимо, вы более мудры, чем я. Вы не празднуете день своего рождения. - (Граф Греффи)



Цитата из романа Прощай, оружие! (A Farewell to Arms), 1929
Перевод: Е. Калашниковой


- Что вы в самом деле думаете о войне? - (Хемингуэй)
- Я думаю, что она нелепа. - (Граф Греффи)
- Кто выиграет ее? - (Хемингуэй)
- Итальянцы. - (Граф Греффи)
- Почему? - (Хемингуэй)
- Они более молодая нация. - (Граф Греффи)
- Разве молодые нации всегда выигрывают войну? - (Хемингуэй)
- Они способны на это в известном периоде. - (Граф Греффи)
- А потом что? - (Хемингуэй)
- Они становятся старыми нациями. - (Граф Греффи)
- А вы еще говорите, что не мудры. - (Хемингуэй)
- Дорогой мой мальчик, это не мудрость. Это цинизм. - (Граф Греффи)




Тем временем:

... Мак Элпайн в испачканном габардиновом костюме и с огнетушителем в руке встретил их у входа в пункт обслуживания. Джеймсу Мак Элпайну, организатору и владельцу фирмы «Коронадо», руководителю команды гонщиков, было лет пятьдесят пять; это был грузный человек, с массивным подбородком, изрезанным морщинами лицом и впечатляющей гривой черных с проседью волос. Сейчас за ним маячили главный механик Джекобсон и два его рыжеволосых помощника, близнецы Рэфферти, которых неведомо почему именовали Твидлдам и Твидлди. Они возились возле перевернутой машины «Коронадо», а еще дальше за ними двое в белых халатах занимались своим не менее сложным делом, приводя в сознание Мэри Мак Элпайн, черноволосую двадцатилетнюю дочь Джеймса, лежавшую на земле с неизменным в руках карандашом и блокнотом, куда она вносила результаты каждого заезда. Врачи, склонившись над ней, осторожно разрезали ножницами от лодыжки до колена ее левую белую брючину, которая сразу же потемнела от крови. Мак Элпайн взял за руку Харлоу, стараясь заслонить собой бесчувственную дочь, и повел к маленькому павильончику, расположенному позади смотровых ям станции обслуживания. Деловитый, не теряющийся в самых трудных обстоятельствах, твердый, как и положено быть миллионеру, сейчас он проявлял доброту и чуткость, которые мало кто мог подозревать в нем. Там, в глубине павильона, находилась деревянная коробка наподобие портативного бара. Большую часть ее занимал холодильник с запасами сельтерской, безалкогольных напитков и малого количества пива, хранящегося специально для механиков, работа которых под изнурительно жарким солнцем вызывала сильную жажду. Тут были еще две бутылки шампанского на случай, если пятикратный победитель гонок на Гран При, хотя подобное практически было мало возможно, выиграет и в шестой раз. Харлоу открыл крышку ящика, игнорируя содержимое холодильника, достал бутылку коньяка и налил себе полстакана, хотя горлышко бутылки так колотилось у него в руке, что большая часть влаги пролилась мимо стакана. Ему даже пришлось обхватить стакан обеими руками, чтобы поднести его ко рту, и стекло звонко застучало о зубы. Он сделал глоток, но часть напитка тонкими струйками все же потекла по испачканному кровью подбородку на белый комбинезон, оставляя на нем такие же пятна, как и на брючине пострадавшей девушки...

Маклин Алистер (MacLean Alistair)   
«Дорога пыльной смерти»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Анастасия Уласова. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс Эрнест Хэмингуэй (Ernest Miller Hemingway), с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, оптимизация и продвижение сайта.